Rating: 3.0

Flag:`rtcp{我_只_修改_了_两_次}`

The Common_App_Essay.txt have a mandarin corrupted text.
Using the tool: http://www.mandarintools.com/email.html

We have:
```
随着时间的推移,我瞥见了我的火车登机平台。就像一个疯狂地在风暴中寻找港口的
船长,我在人们动荡的海洋中拖拉自己,试图避免在世界上最尘土的城市中被困 -
或被践踏:北京,中国的首都和烟雾。

幸运的是,我登上我的火车只需几秒钟,而且没有变成煎饼 -
总是一个加号。售票员欢迎我上船。最后,是时候回到上海了。

这是2012年的夏天,上海不会长久回家。在另一个星期,我将穿越全球,在一个名为夏
洛特的异域开始新的生活。

哪个是家?我要离开的地方还是我要去的地方?到达还是离开?就像一个
磁条断裂的指南针,我无法决定我真正的北方。

不稳定,我转向我永远存在的书以获得安慰。今天是Tim O'Brien带来的东西,已经
磨损,略微皱巴巴。他们说最好的书会告诉你你已经
知道的东西,与你自己的思想和情感产生共鸣。在我读到的时候,就好像我的想法的风
暴在纸上拼写出来。蒂姆·奥布莱恩(Tim
O'Brien)的战争话语中溢出的超现实感渗透到了我的世界。他的话语不知何故成为我
的话语,他的记忆成了我的记忆。尽管子弹列车速度很快,但我的思绪仍然完美 -
被困在书的叙述和我自己生活的叙述之间。

我觉得我应该感到不安,但我不是。我读了最后一页并关上书,盯着闪亮的鱼塘和宁静
的稻田的窗户。我觉得火车外面有一团灰尘,漂浮,满足并且很高兴在目的地之间。

我在世界之间的家。我说英语和中文:中文是数学,科学和过程,但我更喜欢英语,不
论是艺术,情感和描述。美国拥有我的童年,充满了松树,一鸣惊人的电影和太浩湖的
雪;中国拥有青春期,伴随着工业烟雾,迅速的流动性和快节奏的社交场景。

我们正在进入上海虹桥站。我的遐想并没有结束,但我对自己的问题有了
答案。无论是美国还是中国,家都不是到来也不是出发。家是中间的,过渡的尖端 -
这是我感到最满意的地方。

什么有用?

在我们的学院论文Clichés避免发帖时,我们建议学生不要写关于
从外国移居美国的文章。很多时候,这些文章是公式化的,没有吸引力 -
毕竟,虽然学习一门新语言和文化肯定是一个挑战,但每天都有数百万人这样做,所以
它根本不是让学生与众不同的东西。

这篇文章是如何讲述以独特方式移居美国的故事的一个例子。这名学生专注于一个问题
- 在哪里? - 向读者展示了他作为一个人的身份。通过这篇精心编
写的文章,我们了解到学生过着非常国际化的生活,学生有文字,学生喜欢文学,学生�
撬铮员浠械叫朔堋U馄恼率且恢衷亩恋睦秩
ぃ窒砹搜鲂缘南晗敢黄常皇歉芯跛酝剂谐龌母鋈似分省�

{我_只_修改_了_两_次}
```
So
flag: `rtcp{我_只_修改_了_两_次}`

k4at3034Jan. 26, 2020, 3:53 p.m.

my downlaoded file had diffrent things in it